Terremoto, caída y traducción
Resumen
Los movimientos asociados a un terremoto no se restringen al ámbito material en el sentido estrecho, sino que, a través de un cruce o pasar a la otra orilla [übersetzen], impactan el mundo de las ideas. A partir de la lectura de la traducción de Pablo Oyarzun de El terremoto en Chile de Heinrich von Kleist se expone la transmisión de la caída desde el temblar hacia el interior de la misma (re)presentación.
Derechos de autor 2022 Niklas Bornhauser

Esta obra está bajo licencia internacional Creative Commons Reconocimiento 4.0.
Quienes publiquen en esta revista aceptan los siguientes términos:
- Las autoras y los autores mantienen sus derechos de autoría y garantizan a la revista el derecho de primera publicación de su obra, la cual estará simultáneamente sujeta a la licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0), que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autoría y su primera publicación en esta revista.
- Las autoras y los autores podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva para la distribución de la versión publicada de la obra, por ejemplo, depositarla en un repositorio institucional o publicarla en un volumen monográfico, siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a las autoras y los autores difundir su obra a través de Internet, por ejemplo, en repositorios institucionales o en su sitio web personal, antes y durante el proceso de envío, lo cual puede favorecer intercambios académicos y aumentar la visibilidad y citación de la obra publicada.






